• NOTICIAS DE HOY
31 August, 2015 - RollingStone.com
Miley Cyrus capped off the show with a glittery, wild performance of a new song titled "Dooo It" before announcing her new album, titled Miley Cyrus & Her Dead Petz, was available to stream for free at her website. After a slow, solo entrance, past contestants from RuPaul's Drag Race joined the singer to vogue alongside her. Watch Nicki Minaj Blast Miley Cyrus During VMA Speech Towards the end of the performance, Cyrus' good friend and Flaming Lips singer Wayne Coyne joined her onstage to place a long, phallic, confetti cannon between her legs. As soon as she wrapped up, she announced the free LP and flashed the site's URL on-screen before more confetti and glitter shrouded the stage. The 23-track LP – recorded with Coyne and the Flaming Lips – also features guests Big Sean, Ariel Pink and Phantogram's Sarah Barthel. Five of the tracks feature production from Cyrus' Bangerz cohort Mike Will Made It. A pair of tracks, "Twinkle Song" and "Pablow the Blowfish," were written and produced by Cyrus by herself, while "Miley Tibetan Bowlzzz" notes that Miley's father Billy Ray Cyrus recorded the track. In May, Coyne revealed that Cyrus and the Flaming Lips had teamed for a collaborative LP that they had recorded over the past year. "She does the pop thing so great, so it still feels pop, but a slightly wiser, sadder, more true version," Coyne said, adding that he and fellow Flaming Lip Stephen Drozd were mixing the then-untitled album. "Some of it reminds me of Pink Floyd and Portishead." Later that month, Cyrus and Flaming Lips debuted their track "Tiger Dreams" at an Adult Swim upfront; "Tiger Dreams" would reappear on Dead Petz with guest Ariel Pink. Cyrus also played a significant role on the Flaming Lips' 2014 Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band covers album With a Little Help From My Fwends. On that tribute disc, Cyrus contributed vocals to the Beatles classics "Lucy in the Sky With Diamonds" and "A Day in the Life." "I've been listening to [the Flaming Lips] for the past three months, to the exclusion of all other music – literally, I've erased everything else on my phone," Cyrus told Rolling Stone in May 2014. "My entire world is wrapped up in this collaboration and magical friendship." Miley Cyrus & Her Dead Petz Track List 1. "Dooo It" 2. "Karen Don't Be Sad" 3. "The Floyd Song (Sunrise)" 4. "Something About Space Dude" 5. "Space Boots" 6. "Fuckin Fucked Up" 7. "BB Talk" 8. "Fweaky" 9. "Bang Me Box" 10. "Milky Milky Milk" 11. "Cyrus Skies" 12. "Slab of Butter (Scorpion)" (Featuring Sarah Barthel of Phantogram) 13. "I'm So Drunk" 14. "I Forgive Yiew" 15. " I Get So Scared" 16. "Lighter" 17. "Tangerine" (featuring Big Sean) 18. "Tiger Dreams" (featuring Ariel Pink) 19. Evil Is But a Shadow" 20. "1 Sun" 21. "Pablow the Blowfish" 22. "Miley Tibetan Bowlzzz" 23. "Twinkle Song" Related The Flaming Lips, Miley Cyrus Prep Joint Album Miley Cyrus Slams Nicki Minaj Over VMAs Snub Reaction MTV VMAs 2015: Photos From the Red Carpet
Cantante: 
Buscar: 
Maitre Gims vídeo clip Bella
Maitre Gims - Bella
04:42
video escuchado 7,063 veces
añadido hace 2 años
por zillion
Traducir:  

Maitre Gims - Bella letras (Traducción de Español)

FR: [Intro]
ES: [Intro]

FR: Bella, Bella
ES: Bella, Bella

FR: Bella, Bella
ES: Bella, Bella

FR: Bella, Bella
ES: Bella, Bella

FR: Bella, Bella
ES: Bella, Bella

FR: [Refrain x2]
ES: [Estribillo x 2]

FR: Elle répondait au nom de "Bella"
ES: Conoció en nombre de "Bella"

FR: Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
ES: Los locales no querían la caro-el

FR: Elle faisait trembler tous les villages
ES: Sacudieron todas las aldeas

FR: Les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là"
ES: La gente me decía: "¡ cuidado con esta chica"

FR: [Couplet 1]
ES: [Verso 1]

FR: C'était un phénomène, elle n'était pas humaine
ES: Fue un fenómeno, no era humana

FR: Le genre de femme qui change le plus grand délinquant en gentleman
ES: El tipo de mujer que cambia el mayor delincuente de caballero

FR: Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer
ES: Una belleza sin igual, todo el mundo quiere agarrar

FR: Sans savoir qu'elle les mène en bateau
ES: Sin saber que está llevando a cabo en barco

FR: Hypnotisés, on pouvait tout donner
ES: Hipnotizado, podría dar todo

FR: Elle n'avait qu'à demander, puis aussitôt on démarrait
ES: Fue sólo a preguntar y entonces tan pronto como comenzó

FR: On cherchait à l'impressionner, à devenir son préféré
ES: Intentó impresionarlo, para convertirse en su favorito

FR: Sans savoir qu'elle les mène en bateau
ES: Sin saber que está llevando a cabo en barco

FR: Mais quand je la vois danser le soir
ES: Pero cuando veo bailar noche

FR: J'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s’assoit
ES: Me gustaría que se convierten en la silla en que ella se sienta

FR: Ou moins que ça, un moins que rien
ES: O menos que eso, una menos que nada

FR: Juste une pierre sur son chemin
ES: Sólo una piedra en su camino

FR: [Refrain x2]
ES: [Estribillo x 2]

FR: Elle répondait au nom de "Bella"
ES: Conoció en nombre de "Bella"

FR: Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
ES: Los locales no querían la caro-el

FR: Elle faisait trembler tous les villages
ES: Sacudieron todas las aldeas

FR: Les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là"
ES: La gente me decía: "¡ cuidado con esta chica"

FR: [Couplet 2]
ES: [Verso 2]

FR: Oui, c'est un phénomène qui aime hanter nos rêves
ES: Sí, es un fenómeno que le encanta perseguir nuestros sueños

FR: Cette femme était nommée "Bella la peau dorée"
ES: Esta mujer fue nombrada "Bella la piel dorada"

FR: Les femmes la haïssaient, toutes la jalousaient
ES: Odiaba a las mujeres, todos los celos

FR: Mais les hommes ne pouvaient que l'aimer
ES: Pero los hombres sólo podían amarlo

FR: Elle n'était pas d'ici, ni facile, ni difficile
ES: Aquí, no era ni fácil ni difícil

FR: Synonyme de "magnifique", à ses pieds : que des disciples
ES: Sinónimo de "bella", a sus pies: los discípulos

FR: Qui devenaient vite indécis, tremblants comme des feuilles
ES: Quese convirtió en rápidamente indeciso, temblando como hojas

FR: Elle te caressait sans même te toucher
ES: Ella le acarició sin siquiera tocando

FR: Mais quand je la vois danser le soir
ES: Pero cuando veo bailar noche

FR: J'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s’assoit
ES: Me gustaría que se convierten en la silla en que ella se sienta

FR: Ou moins que ça, un moins que rien
ES: O menos que eso, una menos que nada

FR: Juste une pierre sur son chemin
ES: Sólo una piedra en su camino

FR: [Refrain x2]
ES: [Estribillo x 2]

FR: Elle répondait au nom de "Bella"
ES: Conoció en nombre de "Bella"

FR: Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
ES: Los locales no querían la caro-el

FR: Elle faisait trembler tous les villages
ES: Sacudieron todas las aldeas

FR: Les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là"
ES: La gente me decía: "¡ cuidado con esta chica"

FR: [Couplet 3]
ES: [Verso 3]

FR: Allez, fais-moi tourner la tête, hé-hé
ES: Déjame girar la cabeza, Hey - Hey

FR: Tourner la tête, héhé
ES: Girar la cabeza, jeje

FR: Rends-moi bête comme mes ieds-p', hé-hé
ES: Me hace estúpido como mi ieds-p', Hey - Hey

FR: Bête comme mes ieds-p', héhé
ES: Bestia como mi ieds-p', jeje

FR: J'suis l'ombre de ton ien-ch', hé-hé
ES: Yo soy la sombra de tu NEI - ch', Hey - Hey

FR: L'ombre de ton ien-ch', héhé
ES: La sombra de tu NEI - ch', jeje

FR: Fais-moi tourner la tête, hé-hé
ES: Permítanme la cabeza, Hey - Hey

FR: Tourner la tête, héhé
ES: Girar la cabeza, jeje

FR: Fais-moi tourner la tête, hé-hé
ES: Permítanme la cabeza, Hey - Hey

FR: Tourner la tête, héhé
ES: Girar la cabeza, jeje

FR: Rends-moi bête comme mes ieds-p', hé-hé
ES: Me hace estúpido como mi ieds-p', Hey - Hey

FR: Bête comme mes ieds-p', héhé
ES: Bestia como mi ieds-p', jeje

FR: J'suis l'ombre de ton ien-ch', hé-hé
ES: Yo soy la sombra de tu NEI - ch', Hey - Hey

FR: L'ombre de ton ien-ch', héhé
ES: La sombra de tu NEI - ch', jeje

FR: Fais-moi tourner la tête, hé-hé
ES: Permítanme la cabeza, Hey - Hey

FR: Tourner la tête, héhé
ES: Girar la cabeza, jeje

FR: [Refrain x4]
ES: [Estribillo x 4]

FR: Elle répondait au nom de "Bella"
ES: Conoció en nombre de "Bella"

FR: Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
ES: Los locales no querían la caro-el

FR: Elle faisait trembler tous les villages
ES: Sacudieron todas las aldeas

FR: Les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là"
ES: La gente me decía: "¡ cuidado con esta chica"